Паспорт является одним из самых главных документов гражданина страны. Он необходим на каждом шагу. А если Вы гражданин другой страны, то паспорт примут только вместе с нотариально заверенным переводом на русский язык. Такая же ситуация обстоит при выезде граждан за пределы Российской федерации.
Перевод паспорта - это один из самых распространенных видов переводов личных документов.
В каких же случаях необходим перевод паспорта?
- если Вы выезжаете за пределы государства, а также получаете вид на жительство другой страны. Во многих странах, приезжающие на временное или постоянное проживание, должны иметь при себе переведенный документ. Он переводится на государственный язык страны, в которой Вы находитесь
- При ведении предпринимательской деятельности на территории иностранного государства
- если Вы обучаетесь за границей
- если Вы оформляете доверенность
- если Вы оформляете наследство за границей
- если Вы вступаете в брак за рубежом.
При переводе паспорта может потребоваться заверение нотариусом или достаточно печати бюро переводов.
При переводе официального документа необходимо быть предельно внимательным не только переводчику, но и заказчику, поскольку имеет значение каждая буква и цифра. Только опытный специалист, работающий с подобными бумагами ежедневно, может предусмотреть все тонкости. Клиенту желательно самому предоставить транслитерацию своих паспортных данных на кириллице или латинице, особенно фамилии, имени и отчества, дате рождения, серии, номера паспорта, поскольку переводчик может написать эти данные по своему усмотрению, что будет отличаться от порядка написания в других Ваших документах. Особенность работы и состоит в том, что случайно пропущенный символ может стать поводом для признания документа недействительным.
На сегодняшний день перевод личных документов – самая востребованная услуга на рынке переводов, однако в ней существует множество нюансов и требований, известных только профессионалам. И наше Специализированное бюро переводов личных документов "Перевод паспорта СПб" поможет Вам в этом!
В условиях современного мира личные и деловые отношения все чаще выходят за пределы одного государства. Так как паспорт – это основной документ, используемый для взаимодействия с официальными инстанциями, услуга по его нотариальному переводу становится все более актуальной.
Необходимость в переводе паспорта, заверенном нотариусом, возникает во многих случаях при выезде заграницу.
Вот некоторые из них:
• вступление в брак или развод;
• трудоустройство;
• регистрация собственного бизнеса;
• осуществление банковских операций;
• приобретение недвижимости;
• поступление в учебное заведение;
• оформление определенных видов виз;
• получение гражданства;
• ведение судебных разбирательств;
• наследование имущества.
В зависимости от ситуации может понадобиться перевод как внутреннего, так и заграничного паспорта (либо обоих).
Внутренний паспорт имеет юридическую силу только в той стране, в которой он был выдан. Но в нем содержатся данные об адресе регистрации, семейном положении, наличии детей. Поэтому его перевод может быть запрошен для подтверждения этой информации.
Заграничный паспорт специально предназначен для использования на территории иностранных государств. Тем не менее при подаче его в учреждения тех стран, где английский язык не является официальным, также часто требуется изготовление перевода.
Какой именно паспорт переводить, лучше уточнять в том месте, для которого подготавливаются документы.
Нотариальный перевод паспорта должен быть выполнен грамотно и в соответствии со всеми формальными критериями, иначе он будет недействителен. Последнее нередко выясняется уже после того, как вы покинули территорию Российской Федерации. Поэтому особенно важно доверить эту работу проверенной команде профессионалов. Наше бюро переводов выполнит ее для вас качественно, в сжатые сроки и по приемлемой цене.